よくある質問

規格、リスク、製品に関しての「よくある質問」より回答をお探しください

どの製品が紫外線をカットしますか?<p>Many employees who work outdoors are exposed to UV radiation and require safety glasses for comfortable vision in bright sunlight. A lens that absorbs both UV-B and UV-A radiation provides the best protection from UV radiation. All Bolle Safety glasses have 99.9% UV light absorption. It is necessary to check the marking on the lens, if the marking begins with 2 or 3, then the product protects well from UV radiation, in the case of a clear or yellow lens.&nbsp;</p><p>屋外で働く作業員の多くは紫外線にさらされていて、ぎらつく光の中で快適な視野を確保する安全メガネが必須アイテムです。UV-A,Bの両方を吸収するレンズは紫外線から確実に目を守ります。ボレー セイフティ サングラスはすべて99.9%紫外線カット。クリア、又はイエローレンズで2か3で始まる番号がついた製品はUVカット率が高くなりますのでご確認下さい。</p>

自分に最適な保護メガネは?To find the right product for your activity, use our product finder via the following link:<br />次のリンクであなたに最適な製品を見つけてください。

化学物質、工業物質、電気、熱、紫外線からのリスクに対して最も防護性の高いものは?To find the best product according to the risks of your work environment, use our product finder via the following link:<br />作業環境におけるリスクに対応した製品を見つけるには、次のリンクの製品検索をお使いください。

なぜ、防護性のある保護メガネをつけるのか?There are many occupations where eyes are at risk and where protective eywear should be worn to protect the eyes. Nearly all cases of eye damage that occur in Australia each year are preventable. Wearer acceptance is the greatest challenge to overcome. Boll&eacute; Safety have fashioned the ultimate in protective eyewear, utilizing superior product design and innovative technology that people want to wear!&nbsp;<br />目が危険にさらされ、保護メガネを必要とする環境は様々です。オーストラリアで毎年起こっている目へのダメージはほとんどが保護メガネを着用することで防ぐことができるものです。ボレー セイフティは先進的技術と最高のデザインを採用し、ファッション性の高い究極の保護メガネを取り揃えています。

赤外線から目を守るためにはどのようなタイプの保護メガネを選んだらいいのか?At the moment we have no products certified for protection from infrared radiation but a product is under developpement.<br />現在の時点では赤外線からの防護性を証明された製品はなく、まだ開発途中である。

他の製品と異なる特徴は?<p>ボレー セイフティのレンズとフレームはそれぞれ特性があります。その特性は独立した機関によって証明されており、品質と耐久性を保証しています。<br />それぞれの特性は個々の環境に対応して防護性を発揮します。<br />製品の防護性のレベルを知るにはまず2つの部分に分けます。<br />ーレンズの種類:スペクタクルか、ゴーグルか、フェイスシールドかによって、レンズの特徴があります。<br />All AS/NZS 1337.1.2010 approved eyewear requires the relevant lens markings to show that the product is approved to standards. Boll&eacute; Safety lens and frame marking is specific to each product.<br />Certified by independent laboratories, this information guarantees protective eyewear quality and resistance.<br />Each marking corresponds to a specific use and protection.<br />To know the level of protection of the equipment, 2 types of marking must be identified:<br /><strong>- The lens marking :</strong>&nbsp;whether for spectacles, goggles or a face shield, a marking must be present on each lens. It guarantees the quality of the lens. It indicates the type of filtration of the shield(s), identifies the manufacturer, the mechanical, electrical and thermal resistance, the optical class and the CE standard.<br /><strong>- The frame marking :</strong>&nbsp;whether for spectacles, goggles or a face shield, a marking must be present on the frame. It guarantees the quality of the frame. It identifies the manufacturer and indicates the mechanical, electrical, chemical and thermal resistance, and the EN and CE standard.</p>

製品の耐久年数は?ボレー セイフティーの製品には特に耐久年数はありません。使用する状況やメンテナンスの状態にも耐久年数は左右されます。製品を長く使用するために、レンズやフレームに傷が付いたり、損傷を受けた場合は、純正のレンズまたはフレームに交換することをお勧めします。There is no precise validity period for our products, their lifespan will depend on the care taken in their maintenance and their conditions of use. To maintain the products quality we recommend: scratched or damaged lenses must be replaced by the original complete products. If the frame is damaged, also replace the entire article.&nbsp;

保証期間中のサービスについてボレー セイフティはあらゆる製品、およびアクセサリーに対し、保証期間内の製造時の欠陥に対して保証します。この欠陥による直接または間接的な損傷は対象外です。<br />製品の保証に関しては、ボレー セイフティ カスタマーサービス、又はホームページへご連絡ください。<br />Boll&eacute; Safety guarantees the Buyer against all manufacturing defects affecting the goods and accessories, within the limit of<br />the price of the aforesaid damaged goods and accessories, to the exclusion of all direct or indirect damage caused by this defect.&nbsp;<br /><br />To activate your product warranty, please contact Boll&eacute; Safety customer service at 1300 138 098 &nbsp;or via the contact form on the site.

製品が購入後、それほど使わないうちに壊れてしまったので、アフターサービスに連絡したいのですが。欠陥商品の場合、販売店、またはホームページから品質管理部へご連絡ください。<br />In the case of a defective product, please contact your dealer and / or the quality department via the appropriate contact form.

レンズの保証について聞きたいのですが?ボレー セイフティはあらゆる商品及びアクセサリーのついて、保証期間内の製造時の欠陥を保証します。この欠陥によって起こる直接、そして間接的な損傷は対象外です。<br /><br />Boll&eacute; Protection guarantees the Buyer against all manufacturing defects affecting the goods and accessories, within the limit of the price of the aforesaid damaged goods and accessories, to the exclusion of all direct or indirect damage caused by this defect.

レンズに傷がついてしまったのですが?傷などの損傷したレンズは純正のレンズと交換できます。フレームも同様損傷した場合は交換可能です。<br />スペクタクルやマスクの使用後は、マイクロファイバーのケースやセミハードケースに保管することをお勧めします。<br />Scratched or damaged lenses must be replaced by the original complete products. If the frame is damaged, also replace the entire article. After each use, it is recommended to keep the spectacles or protective mask in a microfibre case or a semi-rigid case.

フレームを交換しないでレンズを変えることはできますか?交換可能な製品もあります。たとえば、COBRAはフレームを交換できます。<br />詳しくはホームページのから商品部へご連絡ください。<br />Some of our models offer replacement lens, for example the COBRA model. For more information please contact the sales department via the appropriate form on our website.

部品を購入するには?部品は購入店から購入できます。もし、お探しの部品がカタログにないようでしたら異なる製品をお勧めします。<br />Some of our models have spare parts available through your dealer, if the part you are looking for is not in the catalog then we recommend you to change the complete product.

商品の詳しいデータはどこで入手できますか?ホームページまたは、B-ベースのダウンロードのページからダウンロードできます。<br />You can download the data sheet of a product by consulting its page on the website or via our B-Base download page.

商品の価格表はどこで入手できますか?正規の価格表は、ボレー セイフティの販売店、もしくはカスタマーサービスへ直接お問い合わせください。<br />To obtain the current general pricelist, please contact your dealer or Boll&eacute; Safety customer service directly.

Polalized(偏光)レンズはどのような時に使用するのですか?Polalized レンズ、フラッシュレンズは、水面や、ガラス窓などのような、乱反射によるぎらつきのある屋外での作業時の使用に適しています。<br />Polarized and flashed lenses are recommended in the case of outdoor activity with a high risk of glare or to reduce reflections on surfaces such as water, windows etc ...

経年したレンズのUVカットの有効性は?傷が付いたり、損傷したレンズは交換することをお勧めします。<br />もし、レンズが損傷していないようでしたらUVカット率は変わりなく有効です。<br />Scratched or damaged lens must be replaced with the original complete products. If the lens is not damaged, UV filtration remains completely intact.

EN166基準とは?EN166基準とは、実験所や教育機関、DIY作業時などで危険に遭遇する可能性のある、あらゆるタイプのアイプロテクターに適合するヨーロッパの基準で、目にダメージを与えたり、視力を損なう可能性のある原子力源からの放射能や、X線、低温源(IR)から放出される赤外線は除きます。<br /><br />This European Standard is applicable to all types of individual eye protectors used against the various dangers that can be encountered in industry, laboratories, educational institutions, in the course of DIY activities, etc., which may damage the eye or impair vision, with the exception of radiation from nuclear sources, X-rays, laser emissions and infrared radiation (IR) emitted by low temperature sources.

溶接業の安全基準とは?溶接、鋼鉄、手術などの強烈な紫外線、赤外線、可視光線から目を守ることは大切です。ボレー セイフティ、スイフィアフェイスガードは高い防護率が証明され、電気閃光はヨーロッパ規格EN166によって証明されています。<br />It is important for workers to protect themselves from exposure of the eyes to high intensity, ultra violet, infra-red and visible light sources, welding activities, steelworks, surgery.Bolle Safety Sphere face shield is approved to high impact proetcion (120m/s) and is electrical flash certified EN166.&nbsp;

PPEに関しての企業または従業員の義務は?<strong>企業の義務は?<br />作業現場でのあらゆるリスクを究明し、調査することです。<br />リスクを取り除き、防護策を結集させ、もし、これが不可能であったり不十分である場合は個人的に防護用具を提供し、<br />現場が健康的で、かつ安全に作業ができるよう、考慮する。<br />リスクに対応したPPEを選択し、この選択肢の有効期限をチェックする。<br />そして、従業員にリスクとPPEと指導書の使用状況を知らせることです。<br />PPEを使用する従業員の訓練をし、無償で個々の従業員へPPEを提供し、<br />PPEが実際に使用されているか、また正しく使用されているか確認する。<br />PPEの状態がコンプライアンスに準じているか確認する。<br />PPEの品質を定期的に確認する。<br />従業員の義務は?<br />企業内の規制に直接抵抗することです。<br /><br />What are the obligations for companies?</strong>&nbsp;<br />Identify all the risks in the workplace and assess the level of risk<br />Remove the risk, set up collective protective measures and if this is not possible or is insufficient, provide personal protective equipment<br />Consult the company health and safety commission<br />Select PPE adapted to the risks to be covered and check the validity of this choice<br />Inform employees of the risk, the conditions for use of the PPE and the instructions<br />Train employees in the use of PPE<br />Provide employees with their own PPE free of charge<br />Ensure the PPE is actually used and is used properly<br />Ensure the condition of the PPE remains compliant<br />Check PPE quality regularly<br /><br /><strong>What are the obligations for employees?</strong><br />The obligations of employees stem directly from the company&#39;s internal regulations&nbsp;

自分に合った防護性のレベルとは?機械のリスクから身を守ることはとても大切です。研磨作業や、道具からでる金属粒子の飛散など。<br />危険のレベルが、低いか、中くらいか、高いかを区別することで、AS/NZS1336は危険が起こる典型的な過程の詳細なリストを提示し、適したプロテクター提案します。すべてのボレー セイフティは中レベルの衝撃からの防護に適しています。<br /><br /><br />It is very important to protect yourself from mechanical risks. Grinding work, particle prjections of metal filings of debris from tools etc. Differentiating low, medium and high impact hazards AS/NZS 1336 provides a detailed list of typical processes giving rise to ocular hazards and examples of suitable protectors. All Bolle Safety glasses are approved for medium impact protection.&nbsp;

オーストラリア基準に適合するかどうか、確認するには?基準マークをご覧ください。<br />ボレー セイフティは、オーストラリア基準マークを使用することをSAIグローバルに承認されています。<br /><br />he best assurance is the use of the Standards Mark.Bolle Safety is licensed by SAI Global to use the Australian Standards Mark.&nbsp;

検索結果なし
上記にて、適切な回答が得られない場合
ご連絡下さい